Nuestos
Foros:
Amplia información en el foro.
La expresión correcta es en olor de multitudes y nunca debe decirse *en loor de multitudes, por más que se piense (como así nos lo escribe Carmen Cedillo Miguel), que se trata de un «uso verdaderamente nauseabundo si imaginamos los efluvios propios de los sudores en masa».
En olor de multitudes es una frase hecha formada por analogía de otra, que todos aceptamos como correcta sin ningún problema: En olor de santidad, que se utiliza para indicar buena fama o reputación:
No parece un
político que esté en olor de santidad; todo el mundo le critica
y hasta se ríen de él
(Diccionario fraseológico del español moderno de F. Varela y H. Kubarth)
Pero
mientras nadie dice en *en loor de santidad, sí que parece que olor
en la expresión en olor de multitudes se trata de «un gazapo
pestilente» (así nos lo escribe Leonardo Turek). Por eso se busca
otra palabra, esta vez más culta (hipercorrección), con una
identidad fónica similar, loor, cuyo significado (elogio, alabanza)
parece alejarse de un uso que en principio sorprende a muchos.